«Читай книги, а не блоги».
Чувствую себя странно, когда натыкаюсь на очередной пост, в котором любовно собраны всякие странные слова из других языков. Однажды честно прочла целую книгу с такими словами — очень уж завлекательный оттуда был процитирован пример — и даже нашла в ней удивительные слова из нашего языка. Знаете, какие русские слова англоязычному автору казались потрясающими?
Вокабулю. Дозвониться. Дакать. Застричь. Заследить. Повскакать. Вокзал. Разблюто. Кошатник. Выдвиженчество. Накуриться. Мирячит. И ночое.
Он серьезно млел над ними! При этом «кошатник» в определении дивного автора — это человек, который перепродает украденных кошек. «Ночое» ладно, понятная опечатка; про «вокабулю» тоже можно еще догадаться; а «разблюто» — это знаете что?
Удивительное слово, совершенно прекрасное, какая жалость, сетовал автор, что его нет в английском языке. Это когда ты любил кого-то, а больше не любишь.
Я даже не знаю, жалеть ли, что в русском языке такого слова нет. Но автор мог честно найти это слово в одном из словарей — говорят, в словаре еще прошлого века есть эта опечатка, и уже десяток авторов перетащил ее в свои книги про удивительные слова. И книгам-то после этого доверять тяжело, а уж перепостам тем более.
Я сама все равно, натыкаясь в чужих словарях на прекрасные и удивительные слова, выписываю их себе — от них на миг веет чем-то инопланетным, какой-то непостижимой логикой. Когда еще учила корейский, обнаружила слово, у которого было ровно два значения: 1) проводить лето; 2) в прохладном месте, — и я над ним одним тряслась, как над целой историей.
Здорово подозреваю, что колыхание рождается от незнания языка. Знал бы автор книги русский хотя бы на уровне «отвяжса, дам те рыла» (как в романе Хмелевской датчанин знал польский язык), он бы уже ценил не отдельные слова, а получающиеся из них сочетания. Знал бы больше — ценил бы не сочетания, а рождаемую ими игру. У Мариэтты Шагинян в «Коринфском канале» герои подслушивают диалог:
— Бесподобно красиво! Как подумать, бедная Елизавета Павловна спит, когда мы проезжаем Парнас или как его, где живут грецкие боги?
— Мама, греческие боги, — с негодованием поправил один из подростков.
— Разве? Не понимаю, говорят же: грецкие орехи.
Такое ценнее, чем список отдельных слов, которыми никто из знакомых не говорит.
Мы ценим смыслы — но эти смыслы мы вкладываем сами. Так почему бы не вложить смысл в то, что делаешь сам?
Не в перепост.
В собственный текст.
Рулетка запускается!

Чувствую себя странно, когда натыкаюсь на очередной пост, в котором любовно собраны всякие странные слова из других языков. Однажды честно прочла целую книгу с такими словами — очень уж завлекательный оттуда был процитирован пример — и даже нашла в ней удивительные слова из нашего языка. Знаете, какие русские слова англоязычному автору казались потрясающими?
Вокабулю. Дозвониться. Дакать. Застричь. Заследить. Повскакать. Вокзал. Разблюто. Кошатник. Выдвиженчество. Накуриться. Мирячит. И ночое.
Он серьезно млел над ними! При этом «кошатник» в определении дивного автора — это человек, который перепродает украденных кошек. «Ночое» ладно, понятная опечатка; про «вокабулю» тоже можно еще догадаться; а «разблюто» — это знаете что?
Удивительное слово, совершенно прекрасное, какая жалость, сетовал автор, что его нет в английском языке. Это когда ты любил кого-то, а больше не любишь.
Я даже не знаю, жалеть ли, что в русском языке такого слова нет. Но автор мог честно найти это слово в одном из словарей — говорят, в словаре еще прошлого века есть эта опечатка, и уже десяток авторов перетащил ее в свои книги про удивительные слова. И книгам-то после этого доверять тяжело, а уж перепостам тем более.
Я сама все равно, натыкаясь в чужих словарях на прекрасные и удивительные слова, выписываю их себе — от них на миг веет чем-то инопланетным, какой-то непостижимой логикой. Когда еще учила корейский, обнаружила слово, у которого было ровно два значения: 1) проводить лето; 2) в прохладном месте, — и я над ним одним тряслась, как над целой историей.
Здорово подозреваю, что колыхание рождается от незнания языка. Знал бы автор книги русский хотя бы на уровне «отвяжса, дам те рыла» (как в романе Хмелевской датчанин знал польский язык), он бы уже ценил не отдельные слова, а получающиеся из них сочетания. Знал бы больше — ценил бы не сочетания, а рождаемую ими игру. У Мариэтты Шагинян в «Коринфском канале» герои подслушивают диалог:
— Бесподобно красиво! Как подумать, бедная Елизавета Павловна спит, когда мы проезжаем Парнас или как его, где живут грецкие боги?
— Мама, греческие боги, — с негодованием поправил один из подростков.
— Разве? Не понимаю, говорят же: грецкие орехи.
Такое ценнее, чем список отдельных слов, которыми никто из знакомых не говорит.
Мы ценим смыслы — но эти смыслы мы вкладываем сами. Так почему бы не вложить смысл в то, что делаешь сам?
Не в перепост.
В собственный текст.
Рулетка запускается!

сделала новый дизайн и аватарок под него и состояние нарезала.
(а эта аватарка с рисунком by Andah, прекрасный продолжающий художник, всем смотреть, не пожалеете : )
Вышивала, довела до ума работу маслом, правда, перво-наперво чуть не угробила.
Набрасываю параллельно персонажей и план.
Сын Филифьонки, дальнейшей удачи Вам!
______________________________
Писала повесть, она обретает все большую ясность. Набрасывала план к докладу по кругосветному путешествию Магеллана. Пойду писать дневник.
Это прекрасно, когда обретает всё большую ясность))
Ferryn, очень плодотворный день!
garance, хотелось бы, чтобы дни были еще плодотворнее, но в Москве холодно и дождливо, а еще дома никак не затопят, а у меня насморк. Но вот сегодня было солнце, которое я пофотографировала немного.
Выздоравливайте!
2. Что-то рисую
Сын Филифьонки, вдохновения!
Ferryn, продуктивный день! Скорейшего выздоровления!
Айлинн, успехов Вам!
Инс., пусть все получится!
-----------------------------------------------------------
Сумбурный день. Вроде бы что-то делала, суетилась, а результата нет.
Навела порядок в рукодельной очереди.
Набросала эскиз к новому заказу.
Закончила платье. Обсуждаем, как будем фотографировать.
Лирохвост, замечательный дизайн.
Сын Филифьонки, успехов!
Ferryn, выздоравливайте!
garance, поздравляю с законченной работой!
Доната, порядок - это очень важный результат.
Инс., удачи!
Айлинн, вдохновения))
Лирохвост, прекрасно! Сама такое люблю под настроение учудить
garance, но в результате-то все нормально?
Сын Филифьонки,
Ferryn, продуктивно
Доната, результат есть! Даже два
____________________________________
I did it. Довязала свитер. Осталось дошить брюки
Пытаюсь осваивать бренд-менеджмент по он-лайн обучалке. Пока плохо получается. Какой-то бред-менеджмент. Надо взять себя за хвост и догнать курс (прошла 1 лекцию из 4, ни одного выполненного задания). Зато английский вышел лучше, чем вчера. Смогла-таки сконцентрироваться перед занятием и не терять адеквата.
У меня вчера день был более, чем плодотворный - дописала драббл, написала еще тысячи три слов в текст на конкурс(а потом пришла совсем иная и лучшая, идея), сделала известный тебе пост о путешествиях.. соскучилась по компьютеру за ремонт!
Лирохвост, посмотрела - и не пожадлела... в самом деле интересно. А уж идея камина под мостом!
Поздравляю с оконченным свитером и успехов в учебе!
Reine Salvatrise, спасибо!
Поздравляю с завершенным платьем. А фото очень необычное!
Доната, очень продуктивный день. Пусть все проекты получатся.
Инс., здорово! Успехов во всем!
Сусуватари, сама - нормально. Твоим результататм можно только радоваться.
garance, спасибо!