"Где мало слов, там вес они имеют". - Шекспир
Недавно я читала статью Мандельштама "Слово и культура" и нашла в ней такую мысль: "Пиши безобразные стихи, если сможешь, если сумеешь. Слепой узнает милое лицо, едва прикоснувшись к нему зрячими перстами, и слезы радости, настоящей радости узнавания, брызнут из глаз его после долгой разлуки. Стихотворение живо внутренним образом, тем звучащим слепком формы, который предваряет написанное стихотворение. Ни одного слова еще нет, а стихотворение уже звучит. Это звучит внутренний образ, это его осязает слух поэта".
И мне сразу вспомнилась реальная история, которую я слышала на литературном семинаре Леонида Костюкова.
Однажды к Мандельштаму пришел юный поэт, восхищенный его творчеством, и попросил разрешения почитать свои стихи. Мандельштам согласился. Все время, пока он слушал поклонника, лицо его выражало неподдельное удовольствие. Наконец тот закончил чтение.
- Это гениально! - сказал Мандельштам.
- Вы правда так думаете? - смутился поэт.
- Да! Это великолепное стихотворение. Но когда вы его отредактируете, в нем изменятся все слова до единого.
Если вы сейчас подумали, что Мандельштам таким образом жестко троллил гостя, вы ошиблись. Просто он принадлежал к тому направлению идеологов поэзии, которые считают в произведении первичным ядро, идею, Логос - как первоначальный импульс, который задает вектор созидания и далее может облекаться в любые формы. Разумеется, стихотворение юного поэта было несовершенно. Но оно содержало главное - музыку. Мелодию, настроение, чувство, тот энергетический каркас, без которого разваливается любое произведение.
Лично мне этот каркас представляется в виде дубового шкафа.
Вообразите три толстые вертикальные стенки и горизонтальные полки, заставленные банками с малиновым вареньем. Так вот, стенки и полки - это энергетический каркас, а банки - слова. Вы можете поставить в шкаф малиновое варенье, а можете - клубничное или ежевичное. Можете вообще выкинуть все съестное и заменить его статуэтками или моделями мотоциклов. Содержимое шкафа - переменное, сам шкаф - неизменен. Структура стихотворения представляет нечто вроде решетки с прямыми углами и ячейками, которые каждый поэт заполняет по своему усмотрению. Можно поставить такие слова, можно этакие... Но даже если вычеркнуть их все до единого, произведение не прекратит существовать. Потому что останется шкаф мелодия, встающий над листом призрак будущего стиха или - по меткому выражению Мандельштама - "звучащий слепок формы".
Если вы ощущали нечто подобное, занимаясь живописью, музицированием или любым другим видом творчества, - расскажите о своем опыте в комментариях?
Рулетка запускается!

Недавно я читала статью Мандельштама "Слово и культура" и нашла в ней такую мысль: "Пиши безобразные стихи, если сможешь, если сумеешь. Слепой узнает милое лицо, едва прикоснувшись к нему зрячими перстами, и слезы радости, настоящей радости узнавания, брызнут из глаз его после долгой разлуки. Стихотворение живо внутренним образом, тем звучащим слепком формы, который предваряет написанное стихотворение. Ни одного слова еще нет, а стихотворение уже звучит. Это звучит внутренний образ, это его осязает слух поэта".
И мне сразу вспомнилась реальная история, которую я слышала на литературном семинаре Леонида Костюкова.
Однажды к Мандельштаму пришел юный поэт, восхищенный его творчеством, и попросил разрешения почитать свои стихи. Мандельштам согласился. Все время, пока он слушал поклонника, лицо его выражало неподдельное удовольствие. Наконец тот закончил чтение.
- Это гениально! - сказал Мандельштам.
- Вы правда так думаете? - смутился поэт.
- Да! Это великолепное стихотворение. Но когда вы его отредактируете, в нем изменятся все слова до единого.
Если вы сейчас подумали, что Мандельштам таким образом жестко троллил гостя, вы ошиблись. Просто он принадлежал к тому направлению идеологов поэзии, которые считают в произведении первичным ядро, идею, Логос - как первоначальный импульс, который задает вектор созидания и далее может облекаться в любые формы. Разумеется, стихотворение юного поэта было несовершенно. Но оно содержало главное - музыку. Мелодию, настроение, чувство, тот энергетический каркас, без которого разваливается любое произведение.
Лично мне этот каркас представляется в виде дубового шкафа.

Если вы ощущали нечто подобное, занимаясь живописью, музицированием или любым другим видом творчества, - расскажите о своем опыте в комментариях?
Рулетка запускается!

а для кого-то джаз сумбур вместо музыки, ага
за день... эх. рабочий день.
новый фрагмент истории (ох, как странно эти другие разумные думают...)
надеюсь, еще доберусь до рукоделия...
ща еще фоточками с воскресенья надо будет похвастаться.
Пишу "Тыквенную книгу".
Reine Salvatrise, замечательно! Я вот с нетерпением жду, когда закончите, слежу через Клуб неудачников)
Reine Salvatrise, вдохновения!
Ушла бороться с морем, сроки поджимают.
Мне любое произведение длиннее страницы обычно представляется набором опорных точек, между которыми тянется нить рассказа. Она может петлять, извиваться, путаться, но точки остаются неизменными. А потом ты вычитываешь и начинаешь эту нить как бы.. натягивать... убирать повторы, лишние детали...превращать недомолвки в слова... петли исчезают, изгибы выпрямляются и в идеале нить повествования натягивается струной, которая звучит в гармонии с замыслом.. Ну, это в идеале, да
А у меня главное достижение за сегодня - то что я решила снова играть в Голландскую рулетку
Замечательное сравнение, спасибо!
А у меня главное достижение за сегодня - то что я решила снова играть в Голландскую рулетку
Очень радостно это слышать.
======================
Написала посты в Рипол и КиТ, продолжаю рассылать манускрипты о принятии в орден.
Сказали конечно всё переделать: форму, объём, планировки, но то, что идею признали живучей, возможной для развития, меня порадовало)
Ro, очень рада! Покажите котоа в обновках?
Flash, твои посты выше всех похвал!
clever city cat, чудесно! Желаю идее скорейшего воплощения!
Соорудила кривой, но зато свой подстрочник к I don't speak Human. (не устраивают переводы - напиши свой, нечего читать - напиши книгу, как-то так.
Лирохвост, поздравляю с переводом!
Доната, спасибо)